会员简介
联系我们
联系人:袁老师
联系电话:022-23288213
手机:13803082532
传真:022-23281183
E-mail: tjyixie@163.com
网址:http://www.tatj.com.cn
当前位置:首页 > 翻译作品

汉诗英译选


译者:张智中


 红叶

      沙白


风,把红叶

掷到脚跟前。

噢,

秋天!

绿色的生命也有热血,

经霜后才发现——


Red Leaves

         Sha Bai


The wind tosses red leaves

Before my feet.

Oh,

Autumn!

The green life contains blood,

Which I know after frost —




     

        席慕容


我喜欢出发  喜欢离开

喜欢一生中都能有新的梦想

千山万水  随意行去

不管星辰指引的是什么方向


我喜欢停留  喜欢长久

喜欢在园里种下千棵果树

静待冬雷夏雨  春华秋实

喜欢生命里只有单纯的盼望

只有一种安定和缓慢的成长


我喜欢岁月漂洗过后的颜色

喜欢那没有唱出来的歌


我喜欢在夜里写一首长诗

然后再来在这清凉的早上

逐行逐段地检视

慢慢删去

每一个与你有着关联的字


  I Like

            Xi Murong


I like to start  I like to go

In my life bright with new dreams

To myriads of hills and rills  at will

No matter what direction the stars will show


I like to stay  I like to remain

I like to plant in the garden thousands of fruit trees

Through winter thunder & summer rain  spring flowers & fall fruits

I like my life be simple with a pure hope

With a growth that is steady and slow


I like the color rinsed by years

I like the song which has not been sung


I like to write a long poem in the depth of night

Before coming to this clean and clear morning

To check from line to line

To drop and cross out

Each and every word that is related to you




 残局

        野鬼


麦粒晶亮


一场暴雨过后

空寂的田野

被鸟儿

叫不出名字的鸟儿

跳跃着啄食干净


我的只剩下麦茬的心呀

这残局,谁来收拾


1993年5月14日


The Final Phase

Diablo


Crystalline grains of wheat


After ransacking of a rainstorm

The deserted field

Is by birds

Nameless birds hopping about

Pecked clean and clear


O my heart, bereft of all except wheat stubbles

The final phase, who is going to see to it


May 14, 1993



译者简介:

张智中(1966— )天津师范大学翻译研究所所长、外国语学院教授。郑州大学英语学士,天津外国语大学英美文学硕士,南开大学典籍翻译博士,河南大学诗歌翻译博士后,主要研究方向为汉诗英译。出版编、译、著44部(其中33部独立著译),在外语类核心和其它重要刊物上发表学术论文70篇,发表译诗3,500余首,另有诗歌创作发表。2003年10月,获南开大学二等奖学金;2003年11月,获第十五届全国韩素音青年翻译征文(汉译英)优秀奖;2005年12月,获2005年度国际最佳翻译家称号;2006年11月,获第二届“蔡丽双博士•世界诗歌奖•杰出翻译家奖”;2007年3月,被评为2006年度河南省教育厅学术技术带头人;2011年9月,获中国当代诗歌奖(2000—2010)翻译奖。



首页 | 协会概况 | 资讯动态 | 会员简介 | 天译大家谈 | 翻译服务 | 译海浪花
版权所有:天津市翻译协会 津ICP备12008642号津教备0416号 技术支持:华泰科技